No exact translation found for حالُّ المُوسين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic حالُّ المُوسين

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nach Ansicht der Menschenrechtler hat sich nichts an den verschärften Haftbedingungen für Öcalan geändert. Gössner, Paech und Moosa beschäftigen sich als internationale Beobachter des Öcalan-Revisionsverfahrens vor dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte besonders intensiv mit dem Fall.
    بناء على رأي ناشطي حقوق الإنسان لم يطرأ أي تغيير على شروط الاعتقال القاسية التي يخضع لها أوجلان. هذا ويتدارس غوسنر وبيخ وموسى هذه الحالة على نحو مكثف للغاية بحكم كونهم مراقبين دوليين أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
  • Und die Juden sagen : " Die Christen stützen sich auf nichts " , und die Christen sagen : " Die Juden stützen sich auf nichts " , wobei sie doch das Buch lesen . Genau so , wie sie reden , redeten diejenigen , die kein Wissen besitzen .
    « وقالت اليهود ليست النصارى على شئ » معتد به وكفرت بعيسى « وقالت النصارى ليست اليهود على شئ » معتد به وكفرت بموسى « وهم » أي الفريقان « يتلون الكتاب » المنزل عليهم ، وفي كتاب اليهود تصديق عيسى ، وفي كتاب النصارى تصديق موسى والجملة حال « كذلك » كما قال هؤلاء « قال الذين لا يعلمون » أي المشركون من العرب وغيرهم « مثل قولهم » بيان لمعنى ذلك : أي قالوا لكل ذي دين ليسوا على شئ « فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون » من أمر الدين فيدخل المحقُّ الجنة والمبطل النار .
  • So war die festgesetzte Zeit seines Herrn vollendet - vierzig Nächte . Und Moses sagte zu seinem Bruder Aaron : " Vertritt mich bei meinem Volk und führe ( es ) richtig und folge nicht dem Weg derer , die Unheil stiften . "
    « وواعدنا » بألف ودونها « موسى ثلاثين ليلة » نكلمه عند انتهائها بأن يصومها ، وهي ذو القعدة فصامها فلما تمَّت أنكر خلوف فمه فاستاك فأمره الله بعشرة أخرى ليكلمه بخلوف فمه كما قال تعالى : « وأتممناها بعشر » من ذي الحجة « فتم ميقات ربِّه » وقت وعده بكلامه إياه « أربعين » حال « ليلة » تتميز « وقال موسى لأخيه هارون » عند ذهابه إلى الجبل للمناجاة « اخلفني » كن خليفتي « في قومي وأصلح » أمرهم « ولا تتبع سبيل المفسدين » بموافقتهم على المعاصي .
  • Die Juden sagen : " Auf nichts fußen die Christen " ; und die Christen sagen : " Auf nichts fußen die Juden " , obwohl sie doch ( beide ) die Schrift lesen . Dergleichen Worte führten schon diejenigen , die nicht Bescheid wissen .
    « وقالت اليهود ليست النصارى على شئ » معتد به وكفرت بعيسى « وقالت النصارى ليست اليهود على شئ » معتد به وكفرت بموسى « وهم » أي الفريقان « يتلون الكتاب » المنزل عليهم ، وفي كتاب اليهود تصديق عيسى ، وفي كتاب النصارى تصديق موسى والجملة حال « كذلك » كما قال هؤلاء « قال الذين لا يعلمون » أي المشركون من العرب وغيرهم « مثل قولهم » بيان لمعنى ذلك : أي قالوا لكل ذي دين ليسوا على شئ « فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون » من أمر الدين فيدخل المحقُّ الجنة والمبطل النار .
  • So vervollständigte sich die festgesetzte Zahl seines Herrn auf vierzig Nächte . Und Musa sagte zu seinem Bruder Harun : " Nimm meine Stelle bei meinem Volk ein , sorge für Ordnung und folge nicht dem Weg der Unheilstifter ! "
    « وواعدنا » بألف ودونها « موسى ثلاثين ليلة » نكلمه عند انتهائها بأن يصومها ، وهي ذو القعدة فصامها فلما تمَّت أنكر خلوف فمه فاستاك فأمره الله بعشرة أخرى ليكلمه بخلوف فمه كما قال تعالى : « وأتممناها بعشر » من ذي الحجة « فتم ميقات ربِّه » وقت وعده بكلامه إياه « أربعين » حال « ليلة » تتميز « وقال موسى لأخيه هارون » عند ذهابه إلى الجبل للمناجاة « اخلفني » كن خليفتي « في قومي وأصلح » أمرهم « ولا تتبع سبيل المفسدين » بموافقتهم على المعاصي .
  • Auch diejenigen , die unwissend sind , äußern sich in der gleichen Weise . Gott wird am Tage der Auferstehung zwischen ihnen über das urteilen , worüber sie uneins waren .
    « وقالت اليهود ليست النصارى على شئ » معتد به وكفرت بعيسى « وقالت النصارى ليست اليهود على شئ » معتد به وكفرت بموسى « وهم » أي الفريقان « يتلون الكتاب » المنزل عليهم ، وفي كتاب اليهود تصديق عيسى ، وفي كتاب النصارى تصديق موسى والجملة حال « كذلك » كما قال هؤلاء « قال الذين لا يعلمون » أي المشركون من العرب وغيرهم « مثل قولهم » بيان لمعنى ذلك : أي قالوا لكل ذي دين ليسوا على شئ « فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون » من أمر الدين فيدخل المحقُّ الجنة والمبطل النار .
  • So vervollständigte sich der Termin seines Herrn auf vierzig Nächte . Und Mose sagte zu seinem Bruder Aaron : « Sei mein Nachfolger bei meinem Volk , sorge für Ordnung und folge nicht dem Weg der Unheilstifter . »
    « وواعدنا » بألف ودونها « موسى ثلاثين ليلة » نكلمه عند انتهائها بأن يصومها ، وهي ذو القعدة فصامها فلما تمَّت أنكر خلوف فمه فاستاك فأمره الله بعشرة أخرى ليكلمه بخلوف فمه كما قال تعالى : « وأتممناها بعشر » من ذي الحجة « فتم ميقات ربِّه » وقت وعده بكلامه إياه « أربعين » حال « ليلة » تتميز « وقال موسى لأخيه هارون » عند ذهابه إلى الجبل للمناجاة « اخلفني » كن خليفتي « في قومي وأصلح » أمرهم « ولا تتبع سبيل المفسدين » بموافقتهم على المعاصي .
  • Und die Juden sagten : " Die Nazarener verfügen über nichts Nennenswertes . " , und die Nazarener sagten : " Die Juden verfügen über nichts Nennenswertes . " , obwohl beide die Schrift vortragen . Solcherart sprachen diejenigen , die nicht wissen , Gleiches wie ihre Worte .
    « وقالت اليهود ليست النصارى على شئ » معتد به وكفرت بعيسى « وقالت النصارى ليست اليهود على شئ » معتد به وكفرت بموسى « وهم » أي الفريقان « يتلون الكتاب » المنزل عليهم ، وفي كتاب اليهود تصديق عيسى ، وفي كتاب النصارى تصديق موسى والجملة حال « كذلك » كما قال هؤلاء « قال الذين لا يعلمون » أي المشركون من العرب وغيرهم « مثل قولهم » بيان لمعنى ذلك : أي قالوا لكل ذي دين ليسوا على شئ « فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون » من أمر الدين فيدخل المحقُّ الجنة والمبطل النار .
  • Und WIR legten für Musa eine Verabredung nach dreißig Tagen fest , dann erweiterten WIR sie um zehn Tage , so wurde die Verabredung , die sein HERR festlegte , nach vierzig Tagen vollständig . Musa sagte zu seinem Bruder Harun : " Sei mein Khalifa bei meinen Leuten , tue Gutes und folge nicht dem Weg der Verderben-Anrichtenden ! "
    « وواعدنا » بألف ودونها « موسى ثلاثين ليلة » نكلمه عند انتهائها بأن يصومها ، وهي ذو القعدة فصامها فلما تمَّت أنكر خلوف فمه فاستاك فأمره الله بعشرة أخرى ليكلمه بخلوف فمه كما قال تعالى : « وأتممناها بعشر » من ذي الحجة « فتم ميقات ربِّه » وقت وعده بكلامه إياه « أربعين » حال « ليلة » تتميز « وقال موسى لأخيه هارون » عند ذهابه إلى الجبل للمناجاة « اخلفني » كن خليفتي « في قومي وأصلح » أمرهم « ولا تتبع سبيل المفسدين » بموافقتهم على المعاصي .
  • "Hallo? Dr. Moss? Ich habe hier eine Kleinigkeit, die Sie sich ansehen sollten."
    ،(مرحبًا دكتور (موس" "لدي حالة صغيرة تحتاج إلى إصلاح